-
1 English
1. n собир. англичане2. n английский язык3. n английское слово, английский эквивалент4. n всем понятный языкin plain English — прямо, ясно, без обиняков
5. n полигр. миттель6. a английский7. a относящийся к английскому языку, английскийEnglish leather — < английская кожа>
8. a ист. англосаксонский9. v переводить на английский языкbusiness English — деловой язык; деловой стиль
10. v англизировать, устраивать на английский образец11. v включать в словарный состав английского языка -
2 English
ˈɪŋɡlɪʃ (собирательнле) англичане английский язык - American * американский вариант английского языка - Old * древнеанглийский язык - Middle * среднеанглийский язык - Modern * современный английский язык - Standard * литературный английский язык - to speak * (уметь) говорить по-английски - to speak in * говорить на английском языке - translated from the * перевод с английского - the King's * безукоризненно правильный английский язык - to murder the King's * коверкать английский язык - broken * ломаный английский язык - his * is poor он плохо говорит по-английски - he is quite at home in * он свободно владеет английским языком английское слово, английский эквивалент - what's the * for "стол"? как по-английски "стол"? всем понятный язык - in plain * прямо, ясно, без обиняков - the * of this is проще говоря, попросту сказать (полиграфия) миттель - Old * готический шрифт английский относящийся к английскому языку, английский - * teacher учитель английского языка - * scholar ученый-англист (историческое) англосаксонский переводить на английский язык англизировать, устраивать на английский образец включать (иностранное слово) в словарный состав английского языка - "liqueur" in not yet *ed слово "liqueur" еще воспринимается как иностранноеBasic ~ лингв. бейсик инглиш (упрощенный английский язык из 850 слов, предложенный Ч. Огденом;
система обучения этому языку)English английский ~ английский язык;
Modern (Standard) English современный (литературный) английский язык ~ (the ~) pl собир. англичане ~ полигр. миттель, кегль 14;
in plain English прямо, без обиняков ~ (english) уст. переводить на английский язык~ полигр. миттель, кегль 14;
in plain English прямо, без обиняков~ английский язык;
Modern (Standard) English современный (литературный) английский языкPidgin ~ пиджининглиш, англокитайский гибридный язык Pigeon ~ = Pidgin EnglishPigeon ~ = Pidgin Englishto speak ~ уметь говорить по-английски;
to speak in English говорить, выступать на английском языкеspoken (broken) ~ разговорный (ломаный) английский язык;
not English не по-английскиWardour Street ~ английская речь, уснащенная архаизмами ( по названию лондонской улицы - средоточию антикварных магазинов) -
3 english
1. [ʹıŋglıʃ] n1. (the English) собир. англичане2. 1) английский языкAmerican [British] English - американский [британский] вариант английского языка
Old English - древнеанглийский язык [см. тж. 3]
Standard English - литературный /нормативный/ английский язык
to speak in English - говорить /выступать/ на английском языке
the King's /the Queen's, BBC/ English - безукоризненно правильный английский язык
2) английское слово, английский эквивалентwhat's the English for ❝стол❞? - как по-английски «стол»?
3) всем понятный языкin plain English - прямо, ясно, без обиняков
the English of this is - ≅ проще говоря, попросту сказать
3. полигр. миттель2. [ʹıŋglıʃ] aOld English - готический шрифт [см. тж. 2, 1)]
1. 1) английский2) относящийся к английскому языку, английский2. ист. англосаксонский3. [ʹıŋglıʃ] v1. переводить на английский язык2. англизировать, устраивать на английский образец3. включать ( иностранное слово) в словарный состав английского языка❝liqueur❞ is not yet Englished - слово liqueur ещё воспринимается как иностранное -
4 English
1) Общая лексика: англизировать, английский, английский язык (Modern English - современный литературный английский язык), англоязычный, включать в словарный состав английского языка (иностранное слово), миттель (Old English готический шрифт), относящийся к английскому языку, переводить на английский язык, устраивать на английский образец, по-английски (as in 'to speak English', 'to understand English')2) Устаревшее слово: аглицкий (archaic or humorous)3) История: англосаксонский4) Собирательно: англичане5) Лингвистика: английскоязычный6) Полиграфия: кегль четырнадцать7) Макаров: английский эквивалент, английское слово8) Биллиард: side, боковик, винт, удар с боковым вращением, французский удар, эффе -
5 english
1) Общая лексика: англизировать, английский, английский язык (Modern English - современный литературный английский язык), англоязычный, включать в словарный состав английского языка (иностранное слово), миттель (Old English готический шрифт), относящийся к английскому языку, переводить на английский язык, устраивать на английский образец, по-английски (as in 'to speak English', 'to understand English')2) Устаревшее слово: аглицкий (archaic or humorous)3) История: англосаксонский4) Собирательно: англичане5) Лингвистика: английскоязычный6) Полиграфия: кегль четырнадцать7) Макаров: английский эквивалент, английское слово8) Биллиард: side, боковик, винт, удар с боковым вращением, французский удар, эффе -
6 borough
сущ.1)а) гос. упр., брит., ист. город ( имеющий собственное представительство в парламенте)Syn:б) гос. упр., брит. город, бург (небольшой город, обладающий привилегиями, дарованными королевской хартией; управляется выборным советом; официальным главой является мэр; присвоение городам статуса borough (и соответственно статуса мэра председателю местного совета) в настоящее время осуществляется парламентом и носит в основном церемониальный характер; большинство городов, находящихся в этом статусе, представлены в палате общин хотя бы одним членом парламента)Syn:See:town, city, hamlet, county borough, Royal Charter, corporation, Member of Parliament, borough council, burgher2) гос. упр., брит. район, городская территория ( одна из 32 единиц административного деления Большого Лондона)See:3) гос. упр., амер. город, поселок (город или поселок, имеющий самоуправление (в некоторых штатах США, в частности, в штате Пенсильвания); в некоторых штатах такие города могут быть объединены в городские общины)Syn:See:4) гос. упр., амер. городской округ; (административный) район (единица административно-территориального деления г. Нью-Йорк; по статусу соответствует округу штата Нью-Йорк)See:5) гос. упр., амер. округ ( единица административно-территориального деления штата Аляска)See:6) гос. упр., канад. городской район (единица административно-территориального деления столицы г. Квебек; английский эквивалент французского термина "arrondissement")See:7) гос. упр. (в некоторых др. англоязычных странах: город, имеющий органы местного самоуправления, но меньший по численности населения, чем city; напр., в Новой Зеландии до реформы местного самоуправления 1989 г. так назывался город с чистенностью населения менее 20 000 чел.)See: -
7 artificial aerial
1) Военный термин: условный воздушный (о цели)2) Техника: искусственная антенна, эталонная антенна3) Британский английский: эквивалент антенны -
8 balise
1) Железнодорожный термин: радиомаяк (Слово французское, английский эквивалент - beacon. Элемент системы опредления места нахождения поездов в режиме реального времени.), радиобуй2) Железнодорожная сигнализация: бализ (точечный путевой датчик) (Датчик, расположенный у ж/д пути и служащий для определения местоположения поезда. Используется в системе GSM-R (СЦБ с использованием сотовой связи)) -
9 creatinine kinase
Медицина: креатинкиназа (верный английский эквивалент: creatine kinase), креатинин-киназа -
10 personal nobility
История: личное дворянство (английский эквивалент русского термина почерпнут в англоязычной Википедии) -
11 white lies
Общая лексика: "вранье из гостеприимства" (Предложенный А. Вежбицкой английский эквивалент тому, что Достоевский в одной из своих заметок называл "враньем из гостеприимства") -
12 Heimwerkermarkt
сущ.общ. супермаркет формата "Сделай сам" (английский эквивалент: do-it-yourself store), магазин "Сделай сам" -
13 Markt
сущ.1) общ. базар, движение, оживление, суета, сутолока, ярмарка, центральная площадь (города), супермаркет (английский эквивалент: store), рыночная площадь, рынок2) юр. конъюнктурный, товарный, торговое село, крупная община (Бавария)3) экон. сбыт, торговля4) ю.-нем. покупки, сделанные на ярмарке -
14 Ditat Deus
лат"Господь обогащает"Официальный девиз [ state motto] штата Аризона. (Английский эквивалент девиза "God Enriches") -
15 Ua mau ke ea o ka aina i ka pono
"Жизнь страны увековечивается в справедливости"Девиз [ state motto] штата Гавайи на гавайском языке [ Hawaiian]. (Английский эквивалент: "Life of the land is perpetuated in righteousness".)English-Russian dictionary of regional studies > Ua mau ke ea o ka aina i ka pono
-
16 Virtute et Armis
лат"Доблестью и оружием"Девиз [ state motto] штата Миссисипи (Английский эквивалент: "By Valor and Arms".)English-Russian dictionary of regional studies > Virtute et Armis
-
17 fest
* * *амер. часть сложных слов или словосочетаний, обозначающая фестиваль или специальное мероприятие по поводу другой части (заимствование из немецкого, где означает "праздник", английский эквивалент feast, ср. также испанское заимствование fiesta; в свою очередь сами эти слова - из лат. festus "веселый") -
18 DRY
безалкогольный (на этикетках вина, впрочем, это слово используется в прямом значении, как у нас - сухое).Dry out — воздерживаться от алкоголя.
Это все в переносном смысле, как и термин "сухой закон" про который все мы наслышаны. Прямое значение слова и будет "сухой". Но с использованием в прямом смысле есть еще замечательный пример, показывающий ложность взгляда на наши составные ругательства как на оригинальное эндемическое явление. С академической непосредственностью укажем, что есть точный английский эквивалент очень грубого русского термина, обозначающего действие, направленное на самоудовлетворение мужчины в отсутствие партнерши:(*)
Dry fuck — грубо но точно - дрочить всухую. Этот составной термин, как и у нас, все же чаще используется в переносном смысле (мы уже упоминали съезд ЛДПР в этой связи, см. (*)CIRCLE JERK). -
19 Fish
Фиш, Рыба Английский эквивалент слову лох. Это одна из самых резких оценок плохой игры. Поговорка гласит: &Если за первые полчаса игры вы не нашли за столом лоха, этот лох – вы! Этимология: от fish (англ.) – рыба. См. также Провайдер, сакер. -
20 otherwise
adv 1. иначе, в противном случае, а то; 2. иначе, по-другому; 3. в остальном (1). Английское наречие otherwise 1. употребляется в условных придаточных предложениях в качестве предупреждения о нежелательной ситуации. Otherwise обычно стоит в начале придаточного, при этом английский эквивалент русского или — or не употребляется:Don't spread the news otherwise we won't be able to benefit by it — Не говори об этом никому, а то мы сами не сможем воспользоваться этой новостью.
Позвони ему, иначе он не придет — Call him otherwise (or else) he won't come.
Otherwise может употребляться в относительных придаточных после модального глагола или в конце предложения:The government supports small business which would otherwise find it hard to survive — Правительство оказывает поддержку малому бизнесу, который иначе вряд ли бы выжил.
I am glad I finally decided to come to the party, I would not have met you otherwise — Я рад, что все-таки решился прийти на этот прием, а то я вас не встретил бы.
(2). В значении во всем остальном otherwise употребляется для противопоставления:Two windows of his study room were lit otherwise the house was dark — Два окна его кабинета были освещены, весь остальной дом был темным.
(3). Русское иначе лишь частично совпадает по значению с otherwise:Я хочу сделать это иначе — I would do it differently/otherwise.
Словосочетание так или иначе, т. е. в любом случае, соответствует английским сочетаниям in any case, in any event, in some way or other, in either event. Словосочетание не иначе как передается эмфатическими синтаксическими конструкциями:Это не иначе как он (сделал …) — He was the one who … ; it must be him who…
(4). See else, adv.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Система автоматизированного проектирования — Система автоматизированного проектирования автоматизированная система, реализующая информационную технологию выполнения функций проектирования[1], представляет собой организационно техническую систему, предназначенную для автоматизации… … Википедия
Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, - он себе лоб расшибет. — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, - он себе лоб расшибёт. — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, — он себе лоб расшибет — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, — он себе лоб расшибет. — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, — он себе лоб расшибет (пословица). — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, — он себе лоб расшибёт — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия
Научи дурака богу молиться, — он себе лоб расшибёт. — Научи дурака Богу молиться, он себе лоб расшибёт. Русская пословица. Означает переусердствовать от излишнего (неумного) рвения. У Даля встречается в более распространённой форме: «Заставь дурака Богу молиться, он и лоб разобьёт (расшибёт).» Также … Википедия